Artigo 1.1: Bereshit — A Palavra Antes da Tradução
A maioria das pessoas que busca a verdade nas escrituras opera a partir de uma premissa fundamentalmente falha: a de que o texto que leem em português é uma representação fiel do que foi originalmente escrito. Acreditam que, ao ler "Gênesis", estão lendo o que Moshe (Moisés) escreveu. Isso não é verdade. O que a vasta maioria das pessoas lê é uma tradução, de uma tradução, de uma tradução — uma cópia da cópia da cópia, onde cada etapa do processo não foi apenas uma simples troca de palavras, mas uma transferência cultural e teológica que enterrou o significado original sob camadas de doutrina.
Por YCBN, com mentoria de Marcio Duarte
10/24/20241 min read


